9 formas de llevar tu discurso a escalas globales
Cómo arrancar tu discurso en cualquier parte del mundo
Un locutor es un interprete y como tal, es su obligación prepararse todos los días en los diferentes aspectos que le permitirán alcanzar la maestría en su oficio diario.
Es importante entender las diferencias culturales para tener un impacto esencial. ¿Has pensado que cosas que funcionan en México no sean tan buena idea usarlas en Japón?
Lo primero que debes saber es que la introducción de un discurso exitoso es muy diferente en París, Osaka o Moscú. Esta es una verdad que los speakers de éxito mundial nunca pasan desapercibida.
Debes saber “que está bien visto y que no” dentro de la cultura a la cual te vas a dirigir pues es preponderante tenerlo en mente para hacer un “delivery” efectivo (una entrega del mensaje clara y efectiva).
En esta lista te presentamos los 10 tips que te ayudarán a dar conferencias de alto impacto alrededor del mundo.
No.9 Que todos tus arranques de conferencias sean pensados dependiendo de lo que quieras lograr.
¿El propósito de tu conferencia es inspiracional, motivacional o enseñanza pura? ¿Es una ponencia técnica, un panel o una experiencia donde le público interactúa contigo? Según sea tu respuesta esta puede determinar cuáles son las habilidades que debes desarrollar para lograrlo. Sin embargo, en cualquiera de estas opciones, debes trabajar para adaptar tus respuestas al entorno cultural en cuestión, y estás también varían según el entorno.
Por ejemplo, si presentas algo de corte innovador en Alemania, a no ser que estés familiarizado con los códigos de humor y comicidad de los alemanes, la mejor recomendación sería no mezclar este tipo de información con el entrenamiento. Particularmente en este mercado germánico, el mezclar entretenimiento con datos serios no es tan bien visto y te restará seriedad haciendote ver como una persona poco seria.
Sin embargo, si su presentación es en Nigeria es muy recomendable que mezcle los datos duros con el arte del Story telling, usando anécdotas personales y pasajes chistosos para conectar con ellos a un nivel más íntimo.
No.8 Muestra quién eres desde el principio
La audiencia siempre agradece saber a quién tienen en frente, quién les está hablando desde el principio. Para traspasar la barrera cultural te recomendamos darle a tu audiencia una descripción de ti a manera de fotografía. En países como Estados Unidos, Israel, Países Bajos y Reino Unido se refiere a mostrar comportamientos un tanto informales y
amigables. Use las diferencias culturales que existen entre su audiencia y usted a su favor, muéstrese como una persona vulnerable y accesible.
En estos casos es importante revelar quién es usted con humildad. No obstante, dejar claro que eres una persona con autoridad en el tema desde el principio atrapará la atención de la audiencia y afianzará tu autoridad. En algunos entornos culturales no plantarse bien en el escenario desde los primeros instantes puede traer como consecuencia la decepción de quien te escucha y con ello la pérdida de atención en tu ponencia. Es importante nunca olvidar crear empatía mostrándote como un individuo con experiencias y logros similares como cualquier otro.
No. 7 Demuestra tu admiración por la cultura que tienes frente a ti
La introducción es un momento importante para lograr ese acercamiento y dejar claro tu admiración por la cultura de su audiencia. Muchos speakers comenten el error de abordar este tema muy a la ligera, de forma paternalista, solo como un requisito y eso la audiencia lo nota. Te recomendamos hacer una investigación acerca la cultura que vas a visitar, sobre los escritores famosos del lugar, el entorno político, la gente de ciencia, los artistas más representativos, etc. , especialmente te recomendamos introducirlos dentro de algún punto de relevancia dentro de tu ponencia. Nada se compara con la sensación que el auditorio siente cuando su cultura es incluida dentro de algún punto importante en tu charla.
No. 6 Ten mucho cuidado con las palabras o expresiones locales que pueden ser negativas dentro de tu auditorio
No importa como formules la entrada si el auditorio no entiende lo que dices, o el sentido con lo que lo dices. Tu mensaje no llegará y perderás la atención.
A pesar de tus mejores intenciones imagina que tu mensaje es interpretado de una forma totalmente diferente a la que quisiste expresar. Cuando el auditorio no habla tu idioma probablemente solo podrá entender pequeños fragmentos de lo que expresas. Cuando estés en una situación de este tipo trata de ajustar tu discurso a un lenguaje sencillo, de fácil comprensión sin términos rebuscados con el objetivo que quienes te escuchan puedan asimilar la mayor información posible.
No. 5 Reúnete con tu traductor
Si tu audiencia requiere traducción simultánea te recomendamos tener una reunión con la persona que realizará la traducción, aunque sea unos minutos antes de la ponencia. Esto te dará la oportunidad de ponerte de acuerdo con él respecto a ciertos tópicos importantes que necesitas que queden muy claros acerca del tema que desarrollarás. Además él tendrá la oportunidad de hacer algunas preguntas acerca de temas que no comprenda.
Esta reunión podría “salvarte la vida” o por lo menos la ponencia, te dará la seguridad que tu público está entendiendo lo que estás diciendo. Uno de los beneficios es que el traductor va a comenzar a hablar al mismo tiempo de que tú lo hagas, brindándole al público una experiencia más placentera. Recuerda que del éxito de su trabajo depende la eficacia de tu ponencia no tomes este punto a la ligera.
No.4 Observa tu lenguaje corporal
La gente forma juicios acerca de quién eres en los primeros 10 segundos que comienzas a hablar arriba del escenario. Este juicio se basará mucho en tu aspecto y en tu forma de moverte en las tablas. El movimiento de las manos, tu sonrisa, tus expresiones faciales, la postura… la combinación de todos estos elementos formarán un juicio acerca de ti.
No pierdas de vista la importancia de este aspecto, úsalo a tu favor para conectar de una manera amable y efectiva.
No. 3 En tu entrada deja clara tu forma de pensar
En algunas países como Francia, Alemania, los países que conforman Europa del Este, Japón, entre otros prefieren que las charlas sean concisas, lógicas y con buena información desde el principio. Otros países como Estados Unidos, Reino Unido y Países Bajos ponen más atención cuando expones tus conclusiones al principio y dejas el desarrollo de la ponencia posteriormente, les gusta escuchar después de tus conclusiones el camino que seguiste para llegar a ellas.
Las otras culturas están entre el modelo uno y el modelo dos. Requieren algo que les permita seguir el plan para llegar a los puntos finales para saber cómo ellos pueden acceder a los tus resultados.
No. 2 Conviértete en un maestro de la tecnología
Si tu audiencia requiere traducción simultánea te recomendamos tener una reunión con la persona que realizará la traducción, aunque sea unos minutos antes de la ponencia. Esto te dará la oportunidad de ponerte de acuerdo con él respecto a ciertos tópicos importantes que necesitas que queden muy claros acerca del tema que desarrollarás. Además él tendrá la oportunidad de hacer algunas preguntas acerca de temas que no comprenda.
Esta reunión podría “salvarte la vida” o por lo menos la ponencia, te dará la seguridad que tu público está entendiendo lo que estás diciendo. Uno de los beneficios es que el traductor va a comenzar a hablar al mismo tiempo de que tú lo hagas, brindándole al público una experiencia más placentera. Recuerda que del éxito de su trabajo depende la eficacia de tu ponencia no tomes este punto a la ligera.
No.1 Muéstrate humilde
Para el final hemos dejado la que nos parece el punto más valioso. No importa cuánto tiempo dure tu entrada o cuanto dure la ponencia completa siempre mantente humilde y muestra gratitud hacia tu público. La humildad siempre te tendrá en puerto seguro, cuando muestras lo afortunado que eres por estar haciendo nuevos amigos en el país que visitas el auditorio reacciona de forma positiva. Ten presente que los verdaderos expertos o “gurús” son los que tiene la capacidad de aprender de las demás personas.
Es importante que no pierdas de vista que tú no solo eres un conferencista, eres un líder, pero además, también eres un embajador de tu país para estas personas. Es probable que tú seas el primer individuo que tiene contacto con ellos proveniente de tu país, entonces tu eres el responsable de cambiar los paradigmas que ellos tienen acerca de tu cultura o de reforzarlos. La audiencia no hará juicios acerca de quién eres tú sino de la gente que proviene del país en el que naciste. Esto sucede desde el primer minuto en el cual te encuentras arriba del escenario.
Hasta aquí el artículo de hoy. Por último déjame enviarte mis mejores deseos espero con el corazón que estos puntos te abran el panorama respecto al tema. Déjame tus comentarios en mis redes sociales.
Si quieres profundizar en el tema te recomiendo adquirir el Ebook HABLAR EN PÚBLICO: CURSO DE LOCUCIÓN donde te comparto mi método para el correcto entrenamiento de tu voz. Además, con tu compra, nos ayudas a seguir creando contenido de valor gratuito para la comunidad. Este ebook esta disponible en todo el mundo.
Cómpralo aquí
20 dólares
Si deseas el libro físico y autografiado mándame un correo a gabolocutormx@gmail.com y te lo mandamos a la puerta de tu casa (Pregunta por el costo a tu ciudad. Envío solo dentro de México).
Artículo escrito por Gabriel Dubois Locutor (@Gabolocutormx).
Locutor comercial, actor de doblaje y cantante mexicano.
Si quieres tener acceso al curso Introducción a la Locución Comercial TOTALMENTE GRATIS y disponible 24/7, solo tienes que mandar un mail ahora a gabolocutor.cursogratis@gmail.com para obtener tus claves personalizadas.
Mi maestro me dejo una misión:
“Convierte en una antorcha encendida
para que otros comiencen a caminar”.
Ahora, es tu turno.